下面为大家整理了英语否定结构的翻译技巧,供大家参考学习。
否定结构是英汉两种语言都具有的一种语法现象,但两者在表达否定意义的方式和手段上有很大的差异。英语中的否定形式很多,常见的有:
(1)全部否定;
(2)部分否定;
(3)双重否定;
(4)形式上肯定,实际上否定;
(5)形式上否定,实际上肯定;
(6)否定转移;
(7)排除否定;
(8)固定句型结构等。
译员在进行英译汉时对于英语中的否定结构,要从否定词本身的意义、否定词的否定范围、具体的语境等方面予以综合考虑,否则可能造成误解和和重大语义错误。此外,对于某些否定结构,还可以使用正义反译或反义正译的方法予以处理。
下面就为同学们详细地介绍一下:
一、全部否定
例如:nor, as things are, could the actual study of science easily be separated from technology, on which it has come to depend rather intimately for materials&apparatus. 本句是全部否定。nor, neither, never等词由于句首要倒装,且表示对全句的全部否定,翻译时将否定移回原位。本句中主句是被动语态,镇江翻译公司人才,译成主动语态;定语从句很长,而且与原句具有某种因果关系,所以单独翻译;depend on的on被提前。参考译文:就目前的情况来看,很难把实际的科学研究和技术分开,因为科学已经非常依赖技术来获得材料和仪器。
转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。
在作表语的介词短语中,镇江翻译公司,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:this machine is out of repair.这台机器失修了。
在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:
the letter e is commonly used for electromotive force.通常用e这个字母表示电动势。
在作条件、方式或方法状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:
but even the larger molecules with several hundred ---s are too small to be seen with the best optical microscope.但是,即使有几百个原子的分子也是太小了,用1好的光学显微镜也看不见它们。
介词短语作补足语时,其中介词常转译成动词。如:
heat sets these particles in random motion.热量使这些粒子作随机运动。
文学翻译方回顾
郑海凌在其专著<文学翻译学>里---:文学翻译是艺术化的翻译,是译者对原作的思想内容与艺术风格的审美的把握,是用另一种文学语言恰如其分地完整地再现原作的艺术形象和艺术风格,使译文读者得到与原文读者相同的启发、感动和美的享受。他把艺术性定位为文学翻译的本质属性,把原作的艺术形象作为文学翻译的主要对象。在我国翻译界一向都存在料学派”和艺术派”之分。主张翻译是科学的,一般是从语言学的角度来研究翻译。实际上,文学翻译不是单纯的科学,镇江翻译公司资料,也不可能只讲艺术,文学翻译的本质应该是科学性和艺术性的辩正统一。
1995年美国翻译理论家劳伦斯?韦努蒂提出:自古以来的翻译策略可以分成归化和异化两大类。异化法以源语文化为归宿,译者向作者靠拢,采取相应于原文所使用的源语表达方式来传达原文的内容;归化法以目的语文化为归宿,译者向目的语靠拢,采取目的语读者所习惯的表达方式来传达原文的内容。我国的文学翻译研究,其实早就讨论到这两种翻译方法,只是所用名称有所不同。
严复翻译天演论>时提出了译事三难”一一信、达、雅。信,就是要求忠实于原文;达,就是让人能懂,镇江翻译公司怎么样,表达通顺;雅,就是语言要美。这成为20世纪前期文学翻译研究的一个中心议题。林语堂提出了翻译的三大标准:忠实,通顺,审美。与信达雅”一脉相承,没有什么新意。在翻译过程中,重达”和雅”,就会倾向于使译文向译入语靠拢,于是遵循归化说”重信”,则为遵循异化说”。严复翻译天演论>,则是极尽归化”之能事,他不仅用地道的古汉语来翻译,而且边译边议。
镇江翻译公司资料-镇江翻译公司-镇江译林翻译由镇江译林翻译有限公司提供。“翻译,英语翻译,日语翻译,多语种翻译”就选镇江译林翻译有限公司,公司位于:镇江市中山东路,诚和大厦1107室,多年来,镇江译林翻译坚持为客户提供好的服务,联系人:余久芬。欢迎广大新老客户来电,来函,亲临指导,洽谈业务。镇江译林翻译期待成为您的长期合作伙伴!
联系我们时请一定说明是在100招商网上看到的此信息,谢谢!
本文链接:https://tztz196101.zhaoshang100.com/zhaoshang/222875843.html
关键词: