成分的转换
由于英汉两种语言在词的分类上不同,表达方式不同,丹阳日语翻译企业,因此在翻译est时,丹阳日语翻译,往往需要将原文中的某一语法成分改译成另一种语法成分,丹阳日语翻译价格,这就是成分的转换。成分转换和词性转换是两个不同的概念,词性的转换有时会引起成分的转换。应该---的是,成分的转换方法不胜枚举,在翻译过程中要灵活掌握,例如,
例2.graphite has an advantage in that it can be changed into diamond.
石墨的优点是可以被转化成金刚石。(graphite是原文的主语,译成了定语“石墨的”。)
镇江译林翻译有限公司成立于2002年,是由镇江科技人员和其他城市翻译精英合作成立的翻译服务实体。近年来为镇江地区的翻译服务作出了---的成绩。因而被各级---和社会美誉为:人才荟萃、翻译速度快、高、价格适中、---。 我们这支---的翻译队伍,担任起各种语言的笔译和口译工作,为我市的外向型经济建设作出了应有的贡献。
转译:英语中常用介词来表达动作意义。汉译时,可将介词转译成动词。
在作表语的介词短语中,丹阳日语翻译,介词常转译为动词,而连系动词则省略不译。如:this machine is out of repair.这台机器失修了。
在作目的或原因状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:
the letter e is commonly used for electromotive force.通常用e这个字母表示电动势。
在作条件、方式或方法状语的介词短语中,介词有时转译成动词。如:
but even the larger molecules with several hundred ---s are too small to be seen with the best optical microscope.但是,即使有几百个原子的分子也是太小了,用1好的光学显微镜也看不见它们。
介词短语作补足语时,其中介词常转译成动词。如:
heat sets these particles in random motion.热量使这些粒子作随机运动。
丹阳日语翻译价格-丹阳日语翻译-镇江译林翻译商家(查看)由镇江译林翻译有限公司提供。镇江译林翻译有限公司是江苏 镇江 ,翻译的企业,多年来,公司贯彻执行科学管理、---发展、诚实守信的方针,满足客户需求。在镇江译林翻译---携全体员工热情欢迎---垂询洽谈,共创镇江译林翻译美好的未来。
联系我们时请一定说明是在100招商网上看到的此信息,谢谢!
本文链接:https://tztz196101.zhaoshang100.com/zhaoshang/221694061.html
关键词: