句容日语翻译-句容日语翻译-镇江译林翻译(商家)

价    格

更新时间

  • 来电咨询

    2020-12-11

余久芬
13852900508 | 0511-85034191    商盟通会员
  • 联系手机| 13852900508
  • 主营产品|尚未填写
  • 单位地址| 镇江市中山东路,诚和大厦1107室
查看更多信息
本页信息为镇江译林翻译有限公司为您提供的“句容日语翻译-句容日语翻译-镇江译林翻译(商家)”产品信息,如您想了解更多关于“句容日语翻译-句容日语翻译-镇江译林翻译(商家)”价格、型号、厂家,请联系厂家,或给厂家留言。
镇江译林翻译有限公司提供句容日语翻译-句容日语翻译-镇江译林翻译(商家)。



反译:在不少情况下,句容日语翻译协会,有的介词短语如不从反面着笔,译文就不通,这时必须反译。如:

beyond, past,against等表示超过某限度的能力或反对……时,其短语有时用反译法。如:

radio telescopes have been able to probe space beyond the range of ordinary optical telescopes.射电望远镜已能探测普通光学望远镜达不到的宇宙空间。

off,句容日语翻译, from等表示地点,句容日语翻译,距离时,有时有反译法。如:

the boat sank off the coast.这只船在离海岸不远处沉没了。

but,except,besides等表示除去、除外时,有时用反译法。

copper is the best conductor but silver.铜是仅次于银的1优导体。

the mdelecular formula, c6h14, does not show anything except the total number of carbon&hydrogen ---s.分子式c6h14只用来表示碳原子和氢原子的总数。

from,in等介词短语作补足语时,有时用反译法。如:

an iron case will keep the earths ---ic field away from the compass.铁箱能使地球磁场影响不了指南针。

the signal was shown about the machine being order.信号表明机器设有毛病。

“一个词脱离上下文是不能翻译的”(索伯列夫),没有上下文就没有词义。介词的翻译须根据上下文和词的搭配灵活处理,切忌作对号入座的机械翻译。






词性的转换

常见的情形有:名词转为形容词,句容日语翻译机构,名词转为副词,名词转为动词,形容词转为动词,形容词转为名词,形容词转为副词,动词转为名词,动词转为形容词,副词转为名词,副词转化成动词,副词转为形容词,介词转为动词等等。例如,

例1.the package types of cpus show ciderable variety.

cpu的封装形式是多种多样的。(名词转为形容词)




镇江译林翻译有限公司成立于2002年,是由镇江科技人员和其他城市翻译精英合作成立的翻译服务实体。近年来为镇江地区的翻译服务作出了---的成绩。因而被各级---和社会美誉为:人才荟萃、翻译速度快、高、价格适中、---。 我们这支---的翻译队伍,担任起各种语言的笔译和口译工作,为我市的外向型经济建设作出了应有的贡献。


句容日语翻译-句容日语翻译-镇江译林翻译(商家)由镇江译林翻译有限公司提供。句容日语翻译-句容日语翻译-镇江译林翻译(商家)是镇江译林翻译有限公司升级推出的,以上图片和信息仅供参考,如了解详情,请您拨打本页面或图片上的联系电话,业务联系人:余久芬。


     联系我们时请一定说明是在100招商网上看到的此信息,谢谢!
     本文链接:https://tztz196101.zhaoshang100.com/zhaoshang/221637158.html
     关键词:

北京 上海 天津 重庆 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆